Тел: +7 (843) 214-75-00

Казань, Щербаковский пер., 7

2147500@gmail.com

Пн-Пт 800-2000, Сб-Вс 930-2000


Устройства для медицинского перевода «ломают» языковой барьер

3 Июня 2013
Медицинский переводчик в Казани
 

Для того, чтобы помочь работникам служб экстренной медицинской помощи эффективно общаться с пациентами, рынок предлагает широкий набор возможностей.

Одна из самых больших трудностей, с которыми сталкиваются службы экстренной медицинской помощи США – это общение с пациентами, которые не говорят на английском. Межъязыковой барьер может быть огромной препятствием для постановки точного диагноза и предоставления высококачественного обслуживания.

К счастью, у нас есть несколько хороших решений. Выделим три группы: книгоподобные разговорники содержащие параллельные двуязычные тексты либо картинки, новые программы для смартфонов, а также новый сервис, который немедленно соединяет вас с настоящим переводчиком.

Самое простое из них – это переводчик Emergency Medical Translator от компании «Kwikpoint», созданный для Департамента Пожарной Охраны г. Нью-Йорка. При отсутствии переводчика-человека данный продукт поможет устранить межъязыковой барьер, используя графические иллюстрации, которые поделены на разделы: автомобильные аварии, нападения, преступления против половой неприкосновенности, падения... Разделы посвящены болевым симптомам, медикаментам, передозировкам, аллергическим реакциям, токсичности при приеме.

Также предусмотрены важные фразы на 9 языках с фонетической транскрипцией. Ламинированный Emergency Medical Translator размером с карточку легко носить в кармане.

Много лет я носил в своей аптечке устройство Communimed. Оно помогает получить ответы на ключевые медицинские вопросы к пострадавшим, свидетелям или медицинским работникам, которые не знают английский. Набор из 46 вопросов переведен более чем на 20 языков.

Вы выбираете необходимый язык; слева показываются вопросы и многовариантные ответы на английском, а справа они дублируются на выбранном Вами наречии. Простым нажатием вы выбираете нужный вопрос, а другой человек выбирает ответ.

Я использовал его много раз. Оно может по-настоящему помочь получить важную информацию. Я никогда не забуду случай, когда я провел достаточно полное кардио-обследование на португальском. Всё отделение неотложной помощи было удивлено, насколько детальную историю болезни я смог составить для пациента, из уст которого не понимал ни слова.

Устройство EMS Translator Field Guide, Spanish Edition (Справочник по переводу для экстренной медицинской помощи, Испанская версия) создано, чтобы упростить общение между англоговорящими врачами и испаноговорящими пациентами. Оно работает почти так же, как Communimed, но содержит лишь односложные ответы: «да» / «нет».

Программ медицинского перевода для смартфонов не так много. Ниже представлены две программы, которые получили положительные оценки.

Программа Palm OS Medical Translator содержит список основных английских фраз, которые используют сотрудники служб быстрого реагирования с переводом на иностранные языки. Кроме английского сегодня программа поддерживает испанский, включая озвучку фраз, которая поможет правильно произносить слова.

iTranslate - это получившее множество наград приложение-переводчик для iPhone, которое поможет Вам преодолеть межъязыковой барьер. Оно переведёт на английский с более чем 60 наречий. Чтобы Вы мгновенно получали наиболее точный перевод, технологии iTranslate "заточены" под Вашу сферу деятельности.

Вы можете использовать iTranslate как многоязычный словарь. Самое приятное то, что Вы можете улучшить базу данных словаря, поставив переводу оценку или предложив свой вариант.

iTranslate включает функцию Text-to-Speech (преобразования текста в речь), работающую по технологии iSpeech. Вы можете переключаться между множеством диалектов, выбирать пол говорящего, вплоть до темпа речи.

Купив премиум-версию за 5 долл.л/год, вы сможете наговаривать текст, а не печатать его. Не нужно никаких тренировок - просто начинайте говорить! Программа трансформирует то, что вы сказали в текст, а затем переведет. Эта функция работает по технологии распознавания голоса Nuance, наиболее точной из всех существующих.

Китайские буквы выглядят для вас иероглифами? Функция латинизации текста позволит сделать из 你好 более доступное Nǐ hǎo! Получите латинскую транскрипцию языков, имеющих другую графическую основу. Эта функция доступна для китайского, японского, корейского, греческого, хинди, русского и тайского.

iTranslate оптимизирована для быстрого ввода текста. Получайте подсказки при печати, поверните телефон горизонтально и используйте для печати обе руки или используйте популярные жесты многозадачности для быстрого копирования и вставки.

Вы можете хранить и отсылать переводы через электронную почту, или просто скопировать его, чтобы использовать в любом другом приложении. Просматривайте свои недавние записи и сохраняйте их для доступа оффлайн.

Мы уже писали об ELSA (Enabling Language Services Anywhere). Напомним, что это передовое устройство из ряда карманных переводчиков. Оно включает мобильный телефон-гарнитуру с функцией автодозвона, связанную со сложной сетью служб технической поддержки.

Вы просто нажимаете кнопку, а через центр управления Вас немедленно соединяют со специалистом-переводчиком. Это экономически выгодный способ, доступный всегда и везде

ELSA позволяет общаться на 180 языках. Оно идеально подходит для использования службами экстренной медицинской помощи. Устройство долговечно, его можно носить, например, на ремне.

После соединения вы задаете вопрос, а оператор интерпретирует его пациенту. Когда пациент отвечает, оператор переводит ответ на английский. Устройство отличается многофункциональностью, сочетающейся с простотой использования. Это всё равно, что постоянно иметь под рукой переводчика.

Каждый сотрудник колл-центра, прошедший тщательный отбор, имеет опыт подобных ситуаций. Они являются экспертами в английском и более чем 180 диалектах.

ELSA предоставляет собой бюджетный способ коммуникации между людьми, говорящими на разных языках, работающий в реальном времени, в практически любой обстановке.

Все разговоры записываются для пятилетнего хранения на серверах компании с возможностью быстрого доступа к ним. (См. видео)

Некогда у нас были лишь жестикуляция и мимика, теперь у нас есть целый набор отличных устройств. Эта аппаратура может помочь в, казалось бы, безвыходной ситуации. Что касается городской среды, где говорят на разных языках, то там она может оказаться бесценной.

Выполняя данный тестовый перевод, Тимур Курмаев собирался стать переводчиком в Казани, чтобы работать у нас в компании.

 


Другой способ преодоления языкового барьера: пиктограммы.

 

Возврат к списку


Онлайн-заказ и расчет стоимости

Заполните форму и администратор свяжется с вами по e-mail для подтверждения заказа услуги. Вы можете приложить файл для предварительного расчета стоимости перевода.

Перетащите файл сюда
Выбрать

НА