Тел: +7 (843) 214-75-00

Казань, Щербаковский пер., 7

2147500@gmail.com

Пн-Пт 800-2000, Сб-Вс 930-2000


20 июля 2014

Мозг студентов, изучающих иностранный языкУчеба за рубежом это не только международный опыт, но также особое преимущество при изучении иностранного языка. Ранее считалось, что взрослые только с исключительными способностями к языкознанию и большой практикой, в конце концов, могут воспринимать иностранный язык как родной. Исследования Гарриеты Боуден, ассистента профессора испанского Университета Техаса, показали, что мозг студентов, изучающих иностранный язык и затем хотя бы семестр пребывающих в языковой среде, начинает воспринимать его подобно родному. Результаты исследования были опубликованы онлайн журналом Neuropsychologia. Ожидается выход печатной версии.

«В процессе изучения иностранного языка», - говорит Боуден, - «сложно не столько запоминание новых слов, сколько освоение грамматики, и доведение до автоматизма, как это происходит с родным». Мозговую обработку языка можно измерить с помощью электроэнцефалограммы (ЭЭГ), говорит Боуден. Ее исследования включали наблюдение студентов с высоким и низким уровнем владения испанского и контрольной группы носителей, изучающих испанский как родной. Наблюдение мозговой активности носителей испанского и студентов свободно им владеющих, выявило практически идентичные мозговые волны обеих групп исследуемых, но эти ЭЭГ были кардинально отличны от третьей группы с низким уровнем знаний испанского.

Студенты, свободно владеющие испанским, сначала изучали язык несколькосеместров, а потом прожили от семестра до года в испаноязычной стране, где постоянно общались с носителями. «Многие исследователи полагают, что люди, начинающие изучать иностранный язык поздно, никогда не смогут воспринимать грамматику на уровне носителя», говорит Боуден. «Результаты нашего исследования показывают, что это возможно; этот процесс может начаться раньше, чем предполагалось. Молодые люди могут воспринимать иностранный язык как родной, если они изучают его несколько семестров, вырабатывают навыки устного общения и письменного перевода, а затем проходят практику в языковой среде».

Срочный перевод текста по материалам medicalxpress.com подготовила Регина Гарипова.

Вам также могут быть интересны 10 причин, по которым Google Translate не заменит изучения языка.

Возврат к списку


Онлайн-заказ и расчет стоимости

Заполните форму и администратор свяжется с вами по e-mail для подтверждения заказа услуги. Вы можете приложить файл для предварительного расчета стоимости перевода.

Перетащите файл сюда
Выбрать

НА